The story of Prophet Musa and Al Khidr, peace be upon them: Part 5

I take refuge with Allaah, the Exalted, from the accursed devil.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ

Bismillah-ir-Rahman-ir-Raheem: In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

Welcome to my blog and praise the Magnificent Lord as you enter: Allahu Akbar: Allah is the Greatest .

May the Peace and Blessings of Allah Azza wa Jal, our Lord Glorified and Praised be He, be upon our beloved  Prophet, his Family, and Companions.

The story of Prophet Musa and Al Khidr, peace be upon them: Part 5

فَانطَلَقَا حَتَّى إِذَآ أَتَيَآ أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَآ أَهْلَهَا فَأَبَوْاْ أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَاراً يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُ قَالَ لَوْ شِئْتَ لاَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْراً

(77. Then they both proceeded till when they came to the people of a town, they asked them for food, but they refused to entertain them. Then they found therein a wall about to collapse and he set it up straight. (Musa) said: “If you had wished, surely you could have taken wages for it!”)

قَالَ هَـذَا فِرَاقُ بَيْنِى وَبَيْنِكَ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِع عَّلَيْهِ صَبْراً

(78. He said: “This is the parting between you and I, I will tell you the interpretation of (those) things over which you were not able to be patient.”)

Surah 18 Al Kahf Verse 77-78

Tafsir Ibn Kathir

The story of repairing the wall.

(they both proceeded) after the first two instances,

(till when they came to the people of a town,) Ibn Jarir narrated from Ibn Sirin that this was Al-Aylah. According to the Hadith;

(When they came there, the people of the town were mean.) i.e., miserly

(they asked them for food, but they refused to entertain them. Then they found therein a wall about to collapse and he (Khidr) set it up straight.) means, he fixed it so it was standing upright properly. We have already seen in the Hadith quoted above that he set it up with his own hands, supporting it until it was standing straight again, which is something extraordinary. At this point Musa said to him:

(If you had wished, surely you could have taken wages for it!) meaning, because they did not entertain us as guests, you should not have worked for them for free.

(He said: “This is the parting between you and I) meaning, because you said after the boy was killed that if you asked me anything after that, you would not accompany me any further. So this is the parting of the ways between me and you.

(I will tell you the interpretation) meaning explanation,

(of (those) things over which you were not able to be patient.)

www.tafsir.com

Advertisements

The story of Prophet Musa and Al Khidr, peace be upon them: Part 4

I take refuge with Allaah, the Exalted, from the accursed devil.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ

Bismillah-ir-Rahman-ir-Raheem: In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

Welcome to my blog and praise the Magnificent Lord as you enter: Allahu Akbar: Allah is the Greatest .

May the Peace and Blessings of Allah Azza wa Jal, our Lord Glorified and Praised be He, be upon our beloved  Prophet, his Family, and Companions.

The story of Prophet Musa and Al Khidr, peace be upon them: Part 4

فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا لَقِيَا غُلاَمًا فَقَتَلَهُ قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَّقَدْ جِئْتَ شَيْئاً نُّكْراً

(74. Then they both proceeded till they met a boy, and he (Khidr) killed him. Musa said: “Have you killed an innocent person without Nafs Verily, you have committed a thing Nukr!”)

قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرا

(75. He said: “Did I not tell you that you can have no patience with me”)

قَالَ إِن سَأَلْتُكَ عَن شَىْءٍ بَعْدَهَا فَلاَ تُصَاحِبْنِى قَدْ بَلَغْتَ مِن لَّدُنِّى عُذْراً

(76. He said: “If I ask you anything after this, keep me not in your company, you have received an excuse from me.”)

Surah 18 Al Kahf Verse 74-76

Tafsir Ibn Kathir

(Then they both proceeded,) means, after the first incident,

(till they met a boy, and he (Khidr) killed him.) It has been stated previously that this boy was playing with other boys in one of the towns, and that Al-Khidr deliberately singled him out. He was the finest and most handsome of them all, and Al-Khidr killed him. When Musa, peace be upon him, saw that he denounced him even more fervently than in the first case, and said hastily:

(Have you killed an innocent person) meaning, a young person who had not yet committed any sin or done anything wrong, yet you killed him

(without Nafs) with no reason for killing him.

(Verily, you have committed a thing Nukr!) meaning, something that is clearly evil.

(He said: “Did I not tell you that you can have no patience with me”) Once again, Al-Khidr reiterates the condition set in the first place, so Musa says to him:

(If I ask you anything after this,) meaning, `if I object to anything else you do after this,’

(keep me not in your company, you have received an excuse from me.) `you have accepted my apology twice.’ Ibn Jarir narrated from Ibn `Abbas that Ubayy bin Ka`b said: “Whenever the Prophet mentioned anyone, he would pray for himself first. One day he said:

(May the mercy of Allah be upon us and upon Musa. If he had stayed with his companion he would have seen wonders, but he said, (`If I ask you anything after this, keep me not in your company, you have received an excuse from me.’))”

www.tafsir.com

The story of Prophet Musa and Al Khidr, peace be upon them: Part 3

I take refuge with Allaah, the Exalted, from the accursed devil.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ

Bismillah-ir-Rahman-ir-Raheem: In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

Welcome to my blog and praise the Magnificent Lord as you enter: Allahu Akbar: Allah is the Greatest .

May the Peace and Blessings of Allah Azza wa Jal, our Lord Glorified and Praised be He, be upon our beloved  Prophet, his Family, and Companions.

The story of Prophet Musa and Al Khidr, peace be upon them: Part 3

فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا رَكِبَا فِى السَّفِينَةِ خَرَقَهَا قَالَ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا

(71. So they both proceeded, till, when they boarded the boat, he (Khidr) damaged it. Musa said: “Have you damaged it wherein its people will drown Verily, you have committed a thing Imr.”)

قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْراً

(72. He said: “Did I not tell you, that you would not be able to have patience with me”)

قَالَ لاَ تُؤَاخِذْنِى بِمَا نَسِيتُ وَلاَ تُرْهِقْنِى مِنْ أَمْرِى عُسْر

(73. He said: “Call me not to account for what I forgot, and be not hard upon me for my affair (with you).”)

Surah 18 Al Kahf Verse 71-73

Tafsir Ibn Kathir

Allah tells us that Musa and his companion Al-Khidr set out having come to an agreement and reached an understanding. Al-Khidr had made the condition that Musa should not ask him about anything he found distasteful until he himself initiated the discussion and offered an explanation. So they went on board the ship, as described in the Hadith quoted above — the crew recognized Al-Khidr and let them ride on board free of charge, as an honor to Al-Khidr. When the boat took them out to sea and they were far from the shore, Al-Khidr got up and damaged the boat, pulling out one of its planks and then patching it up again. Musa, peace be upon him, could not restrain himself from denouncing him, so he said:

(Have you damaged it wherein its people will drown) The grammatical structure of the sentence in Arabic implies that this was the consequence, not the purpose, of his action.

(Verily, you have committed a thing Imr.) About `Imr’, Mujahid said: “An evil thing.” Qatadah said, “An astounding thing.” At this point, reminding him of the previously-agreed condition, Al-Khidr said:

(Did I not tell you, that you would not be able to have patience with me) meaning, `this thing that I did deliberately is one of the things I told you not to denounce me for, because you do not know the full story, and there is a reason and purpose for it that you do not know about.’

(He said), meaning, Musa said:

(Call me not to account for what I forgot, and be not hard upon me for my affair (with you).) meaning, `do not be harsh with me.’ Hence it says in the Hadith quoted above from the Messenger of Allah :

(In the first instance, Musa asked Al-Khidr because he had forgotten his promise.)

www.tafsir.com

The story of Prophet Musa and Al Khidr, peace be upon them: Part 2

I take refuge with Allaah, the Exalted, from the accursed devil.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ

Bismillah-ir-Rahman-ir-Raheem: In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

Welcome to my blog and praise the Magnificent Lord as you enter: Allahu Akbar: Allah is the Greatest .

May the Peace and Blessings of Allah Azza wa Jal, our Lord Glorified and Praised be He, be upon our beloved  Prophet, his Family, and Companions.

The story of Prophet Musa and Al Khidr, peace be upon them: Part 2

قَالَ لَهُ مُوسَى هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَى أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْداً

(66. Musa said to him: “May I follow you so that you teach me something of that knowledge which you have been taught (by Allah)”)

قَالَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْراً

(67. He said: “Verily, you will not be able to have patience with me!”)

وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَى مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْراً

(68. “And how can you have patience about a thing which you know not”)

قَالَ سَتَجِدُنِى إِن شَآءَ اللَّهُ صَابِرًا وَلاَ أَعْصِى لَكَ أمْراً

(69. Musa said: “If Allah wills, you will find me patient, and I will not disobey you in aught.”)

قَالَ فَإِنِ اتَّبَعْتَنِى فَلاَ تَسْأَلْنى عَن شَىءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْراً

(70. He said: “Then, if you follow me, ask me not about anything till I myself mention of it to you.”)

Surah 18 Al Kahf Verse 66-70

Tafsir Ibn Kathir

Allah tells us what Musa said to that learned man, who was Al-Khidr. He was one to whom Allah had given knowledge that He had not given to Musa, just as He had given Musa knowledge that He had not given to Al-Khidr.

(Musa said to him: “May I follow you…”) This is a question phrased in gentle terms, with no sense of force or coercion. This is the manner in which the seeker of knowledge should address the scholar.

(I follow you) means, I accompany you and spend time with you.

(so that you teach me something of that knowledge which you have been taught) meaning, teach me something from that which Allah has taught you so that I may be guided by it and learn something beneficial and do righteous deeds. At this point,

(He said) meaning, Al-Khidr said to Musa,

(Verily, you will not be able to have patience with me!) meaning, `You will not be able to accompany with me when you see me doing things that go against your law, because I have knowledge from Allah that He has not taught you, and you have knowledge from Allah that He has not taught me. Each of us has responsibilities before Allah that the other does not share, and you will not be able to stay with me,’

(And how can you have patience about a thing which you know not) `For I know that you will denounce me justifiably, but I have knowledge of Allah’s wisdom and the hidden interests which I can see but you cannot.’

(He said) meaning, Musa said:

(If Allah wills, you will find me patient,) with whatever I see of your affairs,

(and I will not disobey you in aught.) means, `I will not go against you in anything.’ At that point, Al-Khidr, upon him be peace, set a condition:

(Then, if you follow me, ask me not about anything) do not initiate any discussion of the matter,

(till I myself mention of it to you. ) meaning, `until I initiate the discussion, before you ask me about it.’

www.tafsir.com

The story of Prophet Musa, peace be upon him, and Al Khidr: Part 1

I take refuge with Allaah, the Exalted, from the accursed devil.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ

Bismillah-ir-Rahman-ir-Raheem: In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

Welcome to my blog and praise the Magnificent Lord as you enter: Allahu Akbar: Allah is the Greatest .

May the Peace and Blessings of Allah Azza wa Jal, our Lord Glorified and Praised be He, be upon our beloved  Prophet, his Family, and Companions.

The story of Prophet Musa, peace be upon him, and Al Khidr: Part 1

وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِفَتَـهُ لا أَبْرَحُ حَتَّى أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِىَ حُقُباً

(60. And (remember) when Musa said to his boy-servant: “I will not give up until I reach the junction of the two seas or a Huqub passes.”)

فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِى الْبَحْرِ سَرَباً

(61. But when they reached the junction of the two seas, they forgot their fish, and it took its way through the sea as in a tunnel.)

فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَـهُ ءَاتِنَا غَدَآءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَـذَا نَصَباً

(62. So when they passed further on, Musa said to his boy-servant: “Bring us our morning meal; truly, we have suffered Nasaban in this, our journey.”)

قَالَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَآ إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّى نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَآ أَنْسَانِيهُ إِلاَّ الشَّيْطَـنُ أَنْ أَذْكُرَهُ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِى الْبَحْرِ عَجَبًا

(63. He said: “Do you remember when we betook ourselves to the rock I indeed forgot the fish; none but Shaytan made me forget to remember it. It took its course into the sea in a strange (way))

قَالَ ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ فَارْتَدَّا عَلَى ءَاثَارِهِمَا قَصَصًا

(64. Musa ﴾said: “That is what we have been seeking.” So they went back retracing their footsteps.)

فَوَجَدَا عَبْدًا مِّنْ عِبَادِنَآ ءَاتَيْنَاهُ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَعَلَّمْنَاهُ مِن لَّدُنَّا عِلْمًا

(65. Then they found one of Our servants, on whom We had bestowed mercy from Us, and whom We had taught knowledge from Us.)

Surah 18 Al Kahf Verse 60-65

Tafsir Ibn Kathir

The reason for Musa’s conversation with the boy-servant, Yusha` bin Nun, was that he had been told about one of the servants of Allah at the junction of the two seas, who had knowledge which Musa had not been granted, so he wanted to travel to meet him. So he said to that boy-servant of his:

(I will not give up) meaning, I will keep on traveling,

(until I reach the junction of the two seas) meaning, the place where the two seas met.

(or a Huqub passes.) meaning, even if I have to travel for a very long time. Ibn Jarir (may Allah have mercy on him) said, “Some of the scholars of the Arabic language said that Huqub means a year in the dialect of (the tribe of) Qays,” then he narrated that `Abdullah bin `Amr said, “Huqub means eighty years.” Mujahid said, “Seventy years.” `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said that it means a lifetime. Qatadah and Ibn Zayd said likewise.

(But when they reached the junction of the two seas, they forgot their fish,) He had been commanded to carry a salted fish with him, and it had been said to him, when you lose the fish, that will be a sign that you have reached the right place. So they set out and traveled until they reached the junction of the two seas, where there was a spring called `Ayn Al-Hayat (the Spring of Life). They went to sleep there, and the fish felt the drops of that water, so it came back to life. It was in a vessel with Yusha`, upon him be peace, and it jumped out of the vessel towards the sea. Yusha` woke up and the fish fell into the water and started to swim through the water, leaving a track or channel behind it. Allah said:

(and it took its way through the sea as in a tunnel.) meaning, like going through a tunnel on land. Ibn Jurayj said, “Ibn `Abbas said, `It left a trace as if it were a rock.'”

(So when they had passed further on,) means, past the place where they had forgotten the fish. Forgetfulness is attributed to them both even though it was actually Yusha` who forgot. This is like the Ayah:

(Out of them both come out pearl and coral.) (55:22), although they come from the salt water, according to one of the two opinions. When they had passed one stage beyond the place where they had forgotten the fish,

((Musa) said to his boy-servant: “Bring us our morning meal; truly, we have suffered in this, our journey) meaning, their journey beyond the place where they should have stopped.

(Nasaban) means, exhaustion.

(He said: “Do you remember when we betook ourselves to the rock I indeed forgot the fish; none but Shaytan made me forget to remember it…”) Then he said,

(It took its course), meaning its path,

(“…into the sea in a strange (way)!” (Musa) said: “That is what we have been seeking.”) meaning, this is what we have been looking for.

(So they went back )

(their footsteps.)

(Then they found one of Our servants, on whom We had bestowed mercy from Us, and whom We had taught knowledge from Us.) This was Al-Khidr, peace be upon him, as is indicated by the authentic Hadiths narrated from the Messenger of Allah . Al-Bukhari recorded that Sa`id bin Jubayr said, “I said to Ibn `Abbas: `Nawf Al-Bikali claims that Musa, the companion of Al-Khidr was not the Musa of the Children of Israel.’ Ibn `Abbas said, `The enemy of Allah has told a lie.’ Ubayy bin Ka`b narrated that he heard the Messenger of Allah say,

(Musa got up to deliver a speech before the Children of Israel and he was asked, “Who is the most learned person among the people” Musa replied, “I am.” Allah rebuked him because he did not refer the knowledge to Allah. So Allah revealed to him: “At the junction of the two seas there is a servant of Ours who is more learned than you.” Musa asked, “O my Lord, how can I meet him” Allah said, “Take a fish and put it in a vessel and then set out, and where you lose the fish, you will find him.” So Musa took a fish, put it in a vessel and set out, along with his boy-servant Yusha` bin Nun, peace be upon him, till they reached a rock (on which) they both lay down their heads and slept. The fish moved vigorously in the vessel and got out of it and fell into the sea and there it took its way through the sea (straight) as in a tunnel. Allah stopped the flow of water on both sides of the way created by the fish, and so that way was like a tunnel. When Musa got up, his companion forgot to tell him about the fish, and so they carried on their journey during the rest of the day and the whole night. The next morning Musa said to his boy-servant, (“Bring us our morning meal; truly, we have suffered much fatigue in this, our journey.”)

Musa did not get tired till he had passed the place that Allah had ordered him to look for. His boy-servant then said to him, (“Do you remember when we betook ourselves to the rock I indeed forgot the fish; none but Shaytan made me forget to remember it. It took its course into the sea in a strange way.”) There was a tunnel for the fish and Musa and his boy-servant were amazed. Musa said, (“That is what we have been seeking.” So they went back retracing their footsteps.”) So they went back retracing their steps until they reached the rock. There they found a man covered with a garment. Musa greeted him. Al-Khidr said, “Is there such a greeting in your land” Musa said, “I am Musa.” He said, “Are you the Musa of the Children of Israel” Musa said, “Yes,” and added, “I have come to you so that you may teach me something of that knowledge which you have been taught.” Al-Khidr said, (“You will not be able to have patience with me.) O Musa! I have some of Allah’s knowledge which He has bestowed upon me but you do not know it; and you too, have some of Allah’s knowledge which He has bestowed upon you, but I do not know it.”

Musa said, (“If Allah wills, you will find me patient, and I will not disobey you in aught.”) Al-Khidr said to him, (“Then, if you follow me, ask me not about anything till I myself mention it to you.”) So they set out walking along the shore, until a boat passed by and they asked the crew to let them go on board. The crew recognized Al-Khidr and allowed them to go on board free of charge. When they went on board, suddenly Musa saw that Al-Khidr had pulled out one of the planks of the ship with an adz. Musa said to him, “These people gave us a free ride, yet you have broken their boat so that its people will drown! Verily, you have done a terrible thing! (“Al-Khidr said, “Did I not tell you, that you would not be able to have patience with me”) (Musa said, “Call me not to account for what I forgot and be not hard upon me for my affair (with you). ”)) The Messenger of Allah said,

(In the first instance, Musa asked Al-Khidr because he had forgotten his promise. Then a bird came and sat on the edge of the boat, dipping its beak once or twice in the sea. Al-Khidr said to Musa, “My knowledge and your knowledge, in comparison to Allah’s knowledge, is like what this bird has taken out of the sea.” Then they both disembarked from the boat, and while they were walking on the shore, Al-Khidr saw a boy playing with other boys. Al-Khidr took hold of the boy’s head and pulled it off with his hands, killing him.

Musa said to him, (“Have you killed an innocent person who had killed none! Verily, you have committed a thing Nukr!” He said, “Did I not tell you that you would not be able to have patience with me”)

(The narrator) said, “The second blame was stronger than the first one”. (Musa said, “If I ask you anything after this, keep me not in your company; you have received an excuse from me.” Then they both proceeded until they came to the people of a town. They asked them for food but they refused to entertain them. (Then) they found there a wall on the point of falling down.) (Al-Khidr) set it up straight with his own hands. Musa said, “We came to these people, but they neither fed us nor received us as guests. (If you had wished, surely, you could have taken wages for it!” (Al-Khidr) said: “This is the parting between you and I. I will tell you the interpretation of (those) things over which you were unable to be patient.”) The Messenger of Allah said:

(We wish that Musa was patient so that Allah would have told us more about both of them.) Sa`id bin Jubayr said: “Ibn `Abbas used to recite (Ayah no. 79)  (وَكَانَ أَمَامَهُمْ مَلِكٌ يَاْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ صَالَحَةٍ غَضْبًا) (There was a king before them who seized every good-conditioned ship by force) and (Ayah no 80) (وَأَمَّا الْغُلَامُ فَكَانَ كَافِرًا وَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ) (As for the boy, he was a disbeliever and his parents were believers.) Then (in another narration) Al-Bukhari recorded a similar account which says:

(…then Musa set out and with him was his boy-servant Yusha` bin Nun, and they had the fish with them. When they reached the rock, they camped there, and Musa lay down his head and slept. At the base of the rock there was a spring called Al-Hayat; its water never touched a thing but it brought it to life. Some of its water touched the fish, so it began to move and jumped out of the vessel and into the sea. When he woke up, Musa said to his boy-servant: (Bring us our morning meal.)) Then he quoted the rest of the Hadith. Then a bird came and perched on the edge of the ship, and dipped its beak in the sea, and Al-Khidr said to Musa, “My knowledge and your knowledge and the knowledge of all of creation, in comparison to the knowledge of Allah, is like what this bird has taken from the sea.” Then he mentioned the rest of the report.

www.tafsir.com

The one who turns away from the signs of the Lord

I take refuge with Allaah, the Exalted, from the accursed devil.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ

Bismillah-ir-Rahman-ir-Raheem: In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

Welcome to my blog and praise the Magnificent Lord as you enter: Allahu Akbar: Allah is the Greatest .

May the Peace and Blessings of Allah Azza wa Jal, our Lord Glorified and Praised be He, be upon our beloved  Prophet, his Family, and Companions.

The one who turns away from the signs of the Lord.

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَايِـتِ رَبِّهِ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِىَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِى ءَاذَانِهِمْ وَقْراً وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَى فَلَنْ يَهْتَدُواْ إِذاً أَبَداً

(57. And who does more wrong than he who is reminded of the Ayat (signs) of his Lord, but turns away from them, forgetting what his hands have sent forth. Truly, We have set over their hearts Akinnah, lest they should understand this (the Qur’an), and in their ears, deafness. And if you call them to guidance, even then they will never be guided.)

وَرَبُّكَ الْغَفُورُ ذُو الرَّحْمَةِ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُواْ لَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّن يَجِدُواْ مِن دُونِهِ مَوْئِلاً

(58. And your Lord is Most Forgiving, Owner of mercy. Were He to call them to account for what they have earned, then surely, He would have hastened their punishment. But they have their appointed time, beyond which they will find no escape.)

وَتِلْكَ الْقُرَى أَهْلَكْنَـهُمْ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِم مَّوْعِدًا

(59. And these towns, We destroyed them when they did wrong. And We appointed a fixed time for their destruction.)

Surah 18 Al Kahf Verse 58-59

Tafsir Ibn Kathir

Allah says, `Who among My creatures does more wrong than one who is reminded of the signs of Allah then turns away from them,’ i.e., ignores them and does not listen or pay attention to them.

(forgetting what his hands have sent forth.) means, bad deeds and evil actions.

(Truly, We have set over their hearts) means, the hearts of these people,

(Akinnah) means, coverings.

(lest they should understand this,) means, so that they will not understand this Qur’an and its clear Message

(and in their ears, deafness.) means that they will be deaf in an abstract way, to guidance.

(And if you call them to guidance, even then they will never be guided.)

(And your Lord is Most Forgiving, Owner of mercy.) means, `your Lord, O Muhammad, is forgiving and has great mercy.’

(Were He to call them to account for what they have earned, then surely, He would have hastened their punishment.) This is like the Ayah:

(And if Allah were to punish men for that which they earned, He would not leave a moving creature on the surface of the earth.) ﴿(35:45)

(But verily, your Lord is full of forgiveness for mankind in spite of their wrongdoing. And verily, your Lord is (also) severe in punishment) (13:6). And there are many Ayat which say the same thing. Then Allah tells us that He is patient, He conceals faults and forgives sins. He may guide some of them from wrongdoing to true guidance, and whoever continues in his evil ways, then there will come to him a Day when infants will turn grey and every pregnant female will shed her load. He says:

(But they have their appointed time, beyond which they will find no escape.) meaning, they will find no way out.

(And these towns, We destroyed them when they did wrong.) This refers to earlier nations in times past; `We destroyed them because of their stubborn disbelief.’

(And We appointed a fixed time for their destruction.) `We appointed for them a set time limit, not to be increased or decreased. The same applies to you, O idolators, so beware or what happened to them will happen to you too, for you have rejected the noblest Messenger and greatest Prophet, and you are not dearer to Us than them, so fear My punishment and wrath.’

www.tafsir.com

The result of ascribing partners to Allah, the Exalted, the Praised

I take refuge with Allaah, the Exalted, from the accursed devil.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ

Bismillah-ir-Rahman-ir-Raheem: In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

Welcome to my blog and praise the Magnificent Lord as you enter: Allahu Akbar: Allah is the Greatest .

May the Peace and Blessings of Allah Azza wa Jal, our Lord Glorified and Praised be He, be upon our beloved  Prophet, his Family, and Companions.

The result of ascribing partners to Allah, the Exalted, the Praised.

وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِ فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَى مَآ أَنْفَقَ فِيهَا وَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يلَيْتَنِى لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّى أَحَدًا

(42. So his fruits were encircled (with ruin). And began Yuqallibu his hands over what he had spent upon it, while it was all destroyed on its trellises, and he could only say: “Would that I had ascribed no partners to my Lord!”)

وَلَمْ تَكُن لَّهُ فِئَةٌ يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مُنْتَصِراً

(43. And he had no group of men to help him against Allah, nor could he defend (or save) himself.)

هُنَالِكَ الْوَلَـيَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ هُوَ خَيْرٌ ثَوَابًا وَخَيْرٌ عُقْبًا

(44. There (on the Day of Resurrection), Al-Walayah will be for Allah (Alone), the True God. He (Allah) is the best for reward and the best for the final end.)

Surah 18 Al Kahf Verse 42-44

Tafsir Ibn Kathir

Allah says:

(So his fruits were encircled), meaning his wealth, or according to the other opinion, his crops. What is meant is that what this disbeliever was afraid of and what the believer had terrified him actually had happened. A storm struck his garden, a garden which he had erroneously thought would last forever, distracting him from thoughts of Allah, may He be glorified.

(And he began Yuqallibu his hands over what he had spent upon it,) Qatadah said: “He was clasping his hands together in a gesture of regret and grief for the wealth he had lost.”

(and he could only say: “Would that I had ascribed no partners to my Lord!” And he had no group of men) meaning a clan or children, as he had vainly boasted,

(to help him against Allah, nor could he defend himself. There, Al-Walayah will be for Allah, the True God.) Here there are differences in recitation. Some of the reciters pause at the word there,

(nor could he defend himself there. ), i.e., at that time, when Allah sends the punishment upon him, there will be no one to save him. Then they start the next phrase with Al-Walayah;

(Al-Walayah will be for Allah, the True God.) Some of them pause at the phrase

(nor could he defend himself) and start the next phrase;

(There, Al-Walayah will be for Allah, the True God.) There is a further difference in the recitation of the word Al-Walayah. Some read it as Al-Walayah, which gives the meaning that all allegiance will be to Allah, i.e., on that Day everyone, believer or disbeliever, will return to Allah, for allegiance and submission to Him when the punishment comes to pass. This is like the Ayah:

(So when they saw Our punishment, they said: “We believe in Allah Alone and reject (all) that we used to associate with Him as partners.”) (40:84) and Allah says concerning the Fir`awn;

(Till when drowning overtook him, he said: “I believe that none has the right to be worshipped but He in Whom the Children of Israel believe, and I am one of the Muslims.” Now! While you refused to believe before and you were one of the mischief-makers.) (10:90-91) Some others read it as Al-Wilayah, meaning that on that Day the rule will belong to Allah, the True God. Some read Haqqu (True) refering to Al-Wilayah, as in the Ayah;

(The sovereignty on that Day will be the true (sovereignty), belonging to the Most Gracious (Allah), and it will be a hard Day for the disbelievers) (25:26). Others it read Haqqi referring to Allah, may He be glorified, as in the Ayah:

(Then they are returned to Allah, their True Protector.) (6:62) So Allah says:

(He (Allah) is the best to reward and the best for the final end.) for deeds that were done for the sake of Allah, their reward is good and their consequences are all good.

www.tafsir.com

Surah Al Kahf: The response of the believing companion

I take refuge with Allaah, the Exalted, from the accursed devil.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ

Bismillah-ir-Rahman-ir-Raheem: In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

Welcome to my blog and praise the Magnificent Lord as you enter: Allahu Akbar: Allah is the Greatest .

May the Peace and Blessings of Allah Azza wa Jal, our Lord Glorified and Praised be He, be upon our beloved  Prophet, his Family, and Companions.

Surah Al Kahf: The response of the believing companion.

قَالَ لَهُ صَـحِبُهُ وَهُوَ يُحَـوِرُهُ أَكَفَرْتَ بِالَّذِى خَلَقَكَ مِن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ سَوَّاكَ رَجُلاً

(37. His companion said to him during his discussion: “Do you disbelieve in Him Who created you out of dust, then out of Nutfah, then fashioned you into a man”)

– لَّكِنَّ هُوَ اللَّهُ رَبِّى وَلاَ أُشْرِكُ بِرَبِّى أَحَدًا

(38. “But as for my part, (I believe) that He is Allah, my Lord, and none shall I associate as partner with my Lord.”)

– وَلَوْلا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَآءَ اللَّهُ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ إِن تَرَنِ أَنَاْ أَقَلَّ مِنكَ مَالاً وَوَلَدًا

(39. “It was better for you to say, when you entered your garden: `That which Allah wills! There is no power but with Allah!’ If you see me less than you in wealth, and children,”)

– فعسَى رَبِّى أَن يُؤْتِيَنِ خَيْرًا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًا مِّنَ السَّمَآءِ فَتُصْبِحَ صَعِيدًا زَلَقًا

(40. “It may be that my Lord will give me something better than your garden, and will send on it Husban from the sky, then it will be as a barren slippery earth.”)

– أَوْ يُصْبِحَ مَآؤُهَا غَوْرًا فَلَن تَسْتَطِيعَ لَهُ طَلَبًا

(41. “Or the water thereof becomes Ghawran so that you will never be able to seek it.”)

Surah 18 Al Kahf Verse 37-41

Tafsir Ibn Kathir

Allah tells us how the rich man’s believing companion replied to him, warning and rebuking him for his disbelief in Allah and allowing himself to be deceived.

(Do you disbelieve in Him Who created you out of dust…) This is a denunciation, pointing out the seriousness of his rejection of his Lord Who created and formed man out of dust — that is, refering to Adam — then made his offspring from despised liquid, as Allah says:

(How can you disbelieve in Allah Seeing that you were dead and He gave you life) (2:28) meaning, how can you reject your Lord and His clear signs to you, which every one recognizes in himself, for there is no one among His creatures who does not know that he was nothing, then he came to be, and his existence is not due to himself or any other creature. He knows that his existence is due to his Creator, beside Whom there is no other god, the Creator of all things. So the believer said:

(But as for my part, (I believe) that He is Allah, my Lord,) meaning, `I do not say what you say; rather I acknowledge the Oneness and Lordship of Allah,’

(and none shall I associate as partner with my Lord. ) meaning, He is Allah, the One Who is to be worshipped Alone, with no partner or associate. Then he said:

(It was better for you to say, when you entered your garden, `That which Allah wills! There is no power but with Allah!’ If you see me less than you in wealth, and children.) Here he was urging and encouraging him to say that, as if he was saying, “When you entered your garden and looked at it and liked it, why would’nt you praise Allah for the blessings He gave you and the wealth and children that He has given to you and not to others Why did you not say `That which Allah wills! There is no power but with Allah!”’ One of the Salaf said, “Whoever is delighted with something in his circumstances or his wealth or his children, let him say, `That which Allah wills! There is no power but with Allah!”’ This is based on this Ayah. It was reported in the Sahih from Abu Musa that the Messenger of Allah said:

(Shall I not tell you about some of the treasure of Paradise La hawla wa la quwwata illa billah (There is no power or might but with Allah).)

(It may be that my Lord will give me something better than your garden, ) in the Hereafter

(and will send on it) on your garden in this world, which you think will never come to an end or cease to be,

(Husban from the sky,) Ibn `Abbas, Ad-Dahhak and Qatadah said — and Malik narrated that Az-Zuhri said — a punishment from heaven. The apparent meaning is that it is a mighty rain which would disrupt his garden and uproot its plants and trees. As he said:

(then it will be as a barren slippery earth.) meaning, smooth mud in which one cannot get a foothold. Ibn `Abbas said, “Like land without vegetation, where nothing grows.”

(Or the water thereof becomes Ghawran) means, it disappears into the earth, which is the opposite of flowing water that seeks the surface of the earth. So Gha’ir is to go lower. as Allah says:

(Say: “Tell me! If your water were Ghawran, who then can supply you with flowing water”) (67: 30) meaning, water that flows in all directions. And here Allah says:

(Or the water thereof (of the gardens) becomes deep-sunken (underground) so that you will never be able to seek it.) Ghawr is from the same root as Gha’ir and has a similar meaning, but is more intensive.

www.tafsir.com

The narrative of the example of the two men with the gardens

I take refuge with Allaah, the Exalted, from the accursed devil.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ

Bismillah-ir-Rahman-ir-Raheem: In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

Welcome to my blog and praise the Magnificent Lord as you enter: Allahu Akbar: Allah is the Greatest .

May the Peace and Blessings of Allah Azza wa Jal, our Lord Glorified and Praised be He, be upon our beloved  Prophet, his Family, and Companions.

The narrative of the example of the two men with the gardens.

وَاضْرِبْ لهُمْ مَّثَلاً رَّجُلَيْنِ جَعَلْنَا لاًّحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنَـبٍ وَحَفَفْنَاهُمَا بِنَخْلٍ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعًا

(32. And put forward to them the example of two men: unto one of them We had given two gardens of grapes, and We had surrounded both with date palms; and had put between them green crops (cultivated fields).)

كِلْتَا الْجَنَّتَيْنِ آتَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِمِ مِّنْهُ شَيْئًا وَفَجَّرْنَا خِلَـلَهُمَا نَهَراً

(33. Each of those two gardens brought forth its produce, and failed not in the least therein, and We caused a river to gush forth in the midst of both.)

وَكَانَ لَهُ ثَمَرٌ فَقَالَ لَصَـحِبِهِ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَنَاْ أَكْثَرُ مِنكَ مَالاً وَأَعَزُّ نَفَراً

(34. And he had Thamar, and he said to his companion in the course of discussion: “I am greater than you in wealth and have a mightier entourage.”)

وَدَخَلَ جَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَـذِهِ أَبَداً

(35. And he went into his garden while having been unjust to himself. He said: “I do not think that this will ever perish.”)

وَمَآ أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَى رَبِّى لأَجِدَنَّ خَيْراً مِّنْهَا مُنْقَلَبا

(36. “And I do not think the Hour will ever come, and if indeed I am brought back to my Lord, I surely, shall find better than this when I return to Him.”)

Surah 18 Al Kahf Verse 32-36

Tafsir Ibn Kathir

After mentioning the idolators who were too arrogant to sit with the poor and weak among Muslims, showing off before them with their wealth and noble lineage, Allah then gives a parable for them of two men, one of whom Allah gave two gardens of grapes, surrounded with palm trees and cultivated with crops throughout. All of the trees and plants were abundantly fruitful, providing readily accessible, good quality produce. Allah says:

(Each of those two gardens brought forth its produce,) meaning, produced its fruits,

(and failed not in the least therein,) meaning, nothing at all was diminishing.

(and We caused a river to gush forth in the midst of both.) means, rivers were flowing through them here and there.

(And he had Thamar,) It was said that what was meant here was wealth, and it was said that what was meant were fruits, which is the more apparent meaning here. This is also supported by the alternative recitation, Thumr, which is the plural of Thamrah (fruit) just as Khushb is the plural of Khashab (wood). Others recite it as Thamar.

(and he said) the owner of the two gardens

(to his companion in the course of discussion) means, while he was disputing with him and boasting to him and showing off,

(I am greater than you in wealth and have a mightier entourage.) meaning, `I have more servants, attendants and children.’ Qatadah said, “This, by Allah, is the wish of the immoral to have a lot of wealth and a large entourage.

(And he went into his garden having been unjust to himself.) meaning, in his disbelief, rebellion, arrogance and denial of the Hereafter.

(He said: “I do not think this will ever perish.”) Thus he was allowing himself to be deceived because of the plants, fruits and trees that he saw, and the rivers flowing through the different parts of his gardens. He thought that it could never come to an end or cease or be destroyed. This was because of his lack of understanding and the weakness of his faith in Allah, and because he was enamored with this world and its adornments, and because he disbelieved in the Hereafter. So he said:

(“And I do not think the Hour will ever come…”) meaning, will ever happen

(and if indeed I am brought back to my Lord, I surely shall find better than this when I return to Him.) meaning, `if there is a Hereafter and a return to Allah, then I will have a better share than this with my Lord, for if it were not that I am dear to Him, He would not have given me all this.’ As Allah says elsewhere:

(But if I am brought back to my Lord, surely there will be for me the best with Him.) (41:50)

(Have you seen him who disbelieved in Our Ayat and said: “I shall certainly be given wealth and children (if I will be alive again).”)(19:77)H e took it for granted that Allah would give him this, without any sound evidence for that. The reason why this Ayah was revea led was because of Al-`As bin Wa’il, as we will explain in the appropriate place, if Allah wills. In Allah we put our trust.

www.tafsir.com

The reward of those who believe and do good deeds

I take refuge with Allaah, the Exalted, from the accursed devil.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ

Bismillah-ir-Rahman-ir-Raheem: In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

Welcome to my blog and praise the Magnificent Lord as you enter: Allahu Akbar: Allah is the Greatest .

May the Peace and Blessings of Allah Azza wa Jal, our Lord Glorified and Praised be He, be upon our beloved  Prophet, his Family, and Companions.

The reward of those who believe and do good deeds.

إِنَّ الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَاتِ إِنَّا لاَ نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلاً –

(30. Verily, as for those who believed and did righteous deeds, certainly We shall not make the reward of anyone to be lost who does his (righteous) deeds in the most perfect manner.)

أُوْلَـئِكَ لَهُمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ الأَنْهَـرُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًا مِّن سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الاٌّرَآئِكِ نِعْمَ الثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقاً

(31. These! For them will be Jannatu `Adn; wherein rivers flow beneath them; therein they will be adorned with bracelets of gold, and they will wear green garments of Sundus and Istabraq. They will be Muttaki’in therein on Ara’ik. How good is the reward, and what an excellent Murtafaq!)

Surah 18 Al Kahf Verse 30-31

Tafsir Ibn Kathir

When Allah mentions the state of those who are doomed, He follows that by mentioning the blessed who believed in Allah and believed what His Messengers brought, those who did the righteous deeds that they commanded them to do. They will have Jannatu `Adn. `Adn means lasting.

(wherein rivers flow beneath them,) means, from beneath its rooms and dwellings. Fir`awn said:

(and these rivers flowing beneath me…) (43:51)

(they will be adorned) means, with jewelry.

(with bracelets of gold,) Allah says elsewhere:

(and pearls and their garments therein will be of silk) (22:23). This is explained in more detail here, where Allah says:

(and they will wear green garments of Sundus and Istabraq.) Sundus refers to a fine garment, like a shirt and the like, and Istabraq is thick and shiny velvet.

(They will be Muttaki’in therein on Ara’ik.) The word Muttaki’in implies lying down, or it was said that it means sitting with one’s legs crossed, which is closer to the meaning here. In a Sahih Hadith, the Prophet said:

(As for me, I do not eat sitting with legs crossed (Muttaki’an)). Ara’ik is the plural of Arikah, which is a bed under a canopy. And Allah knows best.

(How good is the reward, and what an excellent place of rest (Murtafaq)!) means, how blessed is Paradise as a reward for their good deeds. And what an excellent Murtafaq means, and how good a place to dwell and rest and stay. Previously, Allah had said of Hell,

(Terrible is the drink, and an evil place of rest (Murtafaq)!) ﴿18:29﴾. In a similar way, He contrasts the two (Paradise and Hell) in Surat Al-Furqan, where He says:

(Evil indeed it (Hell) is as an abode, and as a place to rest in.) (25:66). Then He mentions the qualities of the believers, then says:

(Those will be rewarded with the highest place because of their patience. Therein they shall be met with greetings and the word of peace and respect. Abiding therein excellent it is as an abode, and as a place to rest in.) (25:75-76)

www.tafsir.com

« Older entries