Mankind sways between joy and despair according to circumstances

I take refuge with Allaah, the Exalted, from the accursed devil.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ

Bismillah-ir-Rahman-ir-Raheem: In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

Welcome to my blog and praise the Magnificent Lord as you enter: Allahu Akbar: Allah is the Greatest .

May the Peace and Blessings of Allah Azza wa Jal, our Lord Glorified and Praised be He, be upon our beloved  Prophet, his Family, and Companions.

Mankind sways between joy and despair  according to circumstances.

وَإِذَا مَسَّ النَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْاْ رَبَّهُمْ مُّنِيبِينَ إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَآ أَذَاقَهُمْ مِّنْهُ رَحْمَةً إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُمْ بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ

(33. And when harm touches men, they cry sincerely only to their Lord, turning to Him in repentance; but when He gives them a taste of His mercy, behold, a party of them associates partners in worship with their Lord.)

لِيَكْفُرُواْ بِمَآ ءاتَيْنَـهُمْ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ

(34. So as to be ungrateful for the graces which We have bestowed on them. Then enjoy; but you will come to know.)

أَمْ أَنزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطَـناً فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُواْ بِهِ يُشْرِكُونَ

(35. Or have We revealed to them an authority, which speaks of that which they have been associating with Him)

وَإِذَآ أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً فَرِحُواْ بِهَا وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ إِذَا هُمْ يَقْنَطُونَ

(36. And when We cause mankind to taste of mercy, they rejoice therein; but when some evil afflicts them because of what their hands have sent forth, behold, they are in despair!)

أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ إِنَّ فِى ذَلِكَ لأَيَـتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

(37. Do they not see that Allah expands the provision for whom He wills and straitens (it for whom He wills). Verily, in that are indeed signs for a people who believe.)

Surah 30 Ar Rum Verse 33-37

Tafsir Ibn Kathir

Allah tells us that when man is in dire straits, he calls upon Allah alone with no partner or associate, then when times of ease come and they have the choice, some people associate others with Allah and worship others alongside Him.

(So as to be ungrateful for the graces which We have bestowed on them.) Then Allah warns them by saying:

(but you will come to know.) One of them said: By Allah, if a law enforcment officer were to say this to me, I would be afraid, so how about when the One Who is issuing the warning is the One Who merely says to a thing “Be!” and it is Then Allah denounces the idolators for fabricating lies and worshipping others instead of Him with no evidence or proof:

(Or have We revealed to them an authority,) means, proof.

(which speaks) means, tells

(of that which they have been associating with Him) This is a rhetorical question intended to denounce them, for they have no such thing.

(And when We cause mankind to taste of mercy, they rejoice therein; but when some evil afflicts them because of what their hands have sent forth, behold, they are in despair!) This is a denunciation of man for the way he is, except for those whom Allah protects and helps, for when man is given blessings, he is proud, and says:

(“Ills have departed from me.” Surely, he is exultant, and boastful.) (11:10) He rejoices over himself and boasts to others, but when difficulties befall him, He despairs of ever having anything good again. Allah says:

(Except those who show patience and do righteous good deeds). They are patient during times of difficulty and do good deeds at times of ease. It was reported in the Sahih:

(How wonderful is the affair of the believer. Allah does not decree anything for him but it is good for him. If good things happen to him, he gives thanks, and that is good for him; and if bad things happen to him, he bears that with patience, and that is good for him.)

(Do they not see that Allah expands the provision for whom He wills and straitens (it for whom He wills).) He is the One Who is controlling and doing that, by His wisdom and justice, so He expands the provision for some people and restricts it for some.

(Verily, in that are indeed signs for a people who believe.)

www.tafsir.com